Лунный дворец - Moon Palace

Лунный дворец
MoonPalace.jpg
Первое издание
АвторПол Остер
СтранаСоединенные Штаты Америки
Языканглийский
ЖанрПлутовской
ИздательВикинг Пресс
Дата публикации
Февраль 1989 г.
Тип СМИРаспечатать (Переплет )
Страницы320 стр.
ISBN0-670-82509-3
OCLC18415393
813/.54 19
Класс LCПС3551.У77 М66 1989

Лунный дворец роман, написанный Пол Остер это было впервые опубликовано в 1989 году.

Действие романа происходит в Манхэттен и США Средний Запад, и сосредоточен на жизни рассказчика Марко Стэнли Фогга и двух предыдущих поколений его семьи.

Краткое содержание сюжета

Марко Фогг - сирота, а его дядя Виктор - его единственный опекун. Фогг поступает в колледж, а через девять месяцев переезжает из общежития в свою квартиру, в которой находится 1492 книги, подаренные ему дядей Виктором. Дядя Виктор умирает до того, как Фогг заканчивает колледж и оставляет его без друзей и семьи. Марко унаследовал немного денег, которые он использовал для оплаты похорон дяди Виктора. Он становится интроверт, проводит время за чтением и думает: «Зачем мне устраиваться на работу? У меня достаточно, чтобы прожить дни». Продав книги одну за другой, чтобы выжить, Фогг теряет свою квартиру и ищет убежище в Центральном парке. Он встречает Китти Ву и заводит с ней роман после того, как Циммер и Китти Ву спасают его из Центрального парка. В конце концов он находит работу по уходу за Томасом Эффингом.

Фогг узнает о сложной истории своих родителей и прежней личности Эффингса как художника. Джулиан Барбер. Когда Эффинг умирает, оставив деньги Фоггу, Марко и Китти Ву вместе создают дом в китайском квартале. После аборта Фогг расстается с Китти Ву и путешествует по США в поисках себя. Он начинает свое путешествие со своим отцом Соломоном Барбером, который умирает вскоре после аварии на кладбище Вестлон, где похоронена мать Фогга. Марко продолжает свое путешествие в одиночестве, которое заканчивается на пустынном калифорнийском пляже: «Вот где я начинаю, ... здесь начинается моя жизнь».

От дяди Виктора до Колумбийского университета

Марко Стэнли Фогг, он же МС, является сыном Эмили Фогг. Он не знает своего отца. Его мать погибла в автокатастрофе, когда ему было одиннадцать лет. Он переезжает к своему дяде Виктору, который растит его, пока Марко не уйдет в школа-интернат в Чикаго. Когда он достигает студенческого возраста, он идет в Колумбийский университет в Нью-Йорк. Проведя первый год обучения в общежитии колледжа, он снимает квартиру в Нью-Йорке.

Дядя Виктор умирает, из-за чего Марко сбивается с пути. После оплаты похорон Марко понимает, что из денег, которые дал ему дядя Виктор, осталось очень мало. Он решает позволить себе распадаться, чтобы потерять связь с миром. Он не пытается зарабатывать деньги. Ему отключают электричество, он худеет, и, наконец, ему говорят, что он должен покинуть квартиру. За день до того, как его выгнали, Марко решает попросить Циммера, старого друга по колледжу, с которым он потерял связь, о помощи. Циммер переехал в другую квартиру, поэтому, когда Марко приходит в старую квартиру Циммера, незнакомцы приглашают его присоединиться к их завтраку. На этом завтраке он впервые встречает Китти Ву. Кажется, она влюбилась в него. На следующий день Марко должен покинуть свою квартиру и оказывается на улице Манхэттен.

Центральный парк

Центральный парк становится новым домом Марко. Здесь он ищет убежища от давления улиц Манхэттена. Он находит еду в мусорных баках. Марко даже удается оставаться в курсе того, что происходит в мире, читая газеты, оставленные посетителями. Хотя жизнь в Центральном парке не очень комфортна, он чувствует себя непринужденно, потому что наслаждается одиночеством и восстанавливает баланс между своим внутренним и внешним «я». Эту часть, посвященную Центральному парку, можно считать отголоском основных тем трансцендентализма и произведений Торо и Уитмена.

Поначалу погода очень хорошая, так что где остановиться - не проблема. Но через несколько недель погода меняется. Под сильным дождевым дождем Марко заболевает и уходит в пещеру в Центральном парке. После нескольких дней бреда он выползает из пещеры и, лежа на улице, испытывает дикие галлюцинации. Там его наконец находят Зиммер и Китти Ву, которые искали его все время. Из-за лихорадки он принимает Китти за индианку и называет ее Покахонтас.

У Циммера

Циммер (по-немецки «комната») - хороший друг, принимает Марко в своей квартире, берет на себя все его расходы и помогает ему выздороветь. Но когда Марко должен пройти медицинский осмотр в армии, он по-прежнему считается непригодным из-за его плохого физического и психического состояния. Марко очень не нравится жить за счет Циммера, поэтому он, наконец, убеждает Циммера позволить ему сделать для него французский перевод, чтобы заработать немного денег. Затем он снова встречает Китти и решает покинуть Циммер. Они теряют связь, и когда через тринадцать лет они случайно сталкиваются друг с другом на оживленной улице, Марко узнает, что Циммер женился и стал типичным гражданином среднего класса.

У Эффинга

Закончив работу над переводом, Марко ищет другую работу. Он устраивается на работу в Effing's, где его нанимают читать книги Эффингу и возить старого, слепого и инвалида по Нью-Йорку на инвалидной коляске. Эффинг - странный человек, который пытается научить Марко по-своему, ничего не принимать как должное. Марко должен описать Эффингу все, что он может увидеть, водя старика. Таким образом, Марко учится очень точно смотреть на вещи вокруг него. Позже Эффинг велит Марко выполнить основную работу, для которой его наняли: написать некролог. Эффинг рассказывает ему основные факты своей жизни как известного художника Джулиана Барбера и его обращение в Томаса Эффинга. Он отправился в Юту с Бирном, топографом, и Скорсби, гидом, чтобы нарисовать огромную страну. Бирн упал с высоты, и проводник сбежал, оставив Барбера одного посреди пустыни. Цирюльник находит пещеру, где раньше жил отшельник, и начинает там жить. Он убивает братьев Грешам, трех бандитов, и увозит деньги в Сан-Франциско, где официально принимает имя «Томас Эффинг». Он становится богатым, но однажды кто-то говорит ему, что он очень похож на Джулиана Барбера, известного исчезнувшего художника. Он впадает в депрессию и страх, начинает часто посещать Чайна-тауна и употреблять наркотики. Но однажды кто-то нападает на него, убегает и попадает в уличный фонарь, становясь парализованным. Он перестает вести такую ​​нездоровую жизнь и решает уехать во Францию. Он возвращается в США в 1939 году, спасаясь от нацистов.

Соломон Барбер

Соломон Барбер - отец Марко и сын Эффинга. Он очень толстый (что контрастирует с периодом голодания Марко) и не знал ни своего отца, ни того, что у него есть сын. Он унаследовал большую часть состояния Эффинга. Он встречает Марко после смерти Эффинга, чтобы узнать о своем отце и находит сына. Марко, в семейном цикле, не знает, что Барбер - его отец. У Барбера были отношения с одной из его студенток Эмили, и он никогда не знал, что она беременна. Марко узнает правду, когда видит, как Барбер плачет перед могилой Эмили.

Символы

Марко Стэнли Фогг / M.S.

Название:
«Марко» относится к Марко Поло, западный исследователь, достигший Китая (позже М.С. «обнаруживает» Китти Ву, а дядя Виктор дает ему 1492 книги, как год открытия Колумбом «Нового мира»).

«Стэнли» относится к репортеру. Генри Мортон Стэнли, который нашел доктора Дэвид Ливингстон в самом сердце самой темной Африки. Это могло быть связано с тем, что он находит или обнаруживает своих отца и деда.

"Фогг" происходит от Фогельманна (вероятно, происходит от Немецкий «Фогель» - «птица» и «Манн» - «мужчина»), который иммиграционным департаментом был изменен на Fog. Вторая буква «g» была добавлена ​​позже. Марко говорит о своей фамилии: «Птица, летящая сквозь туман, гигантская птица, летящая через океан, не останавливаясь, пока не достигнет Америки» (это напоминает Американская мечта ).

«Фогг» относится к Филеас Фогг, главный герой романа Жюль Верн с Вокруг света за восемьдесят дней. «Вокруг света за восемьдесят дней» также упоминается в книге, поскольку Марко дважды видел экранизацию фильма 1956 года.

"РС." Дядя Виктор говорит Марко "М.С." означает рукопись, книга, которая еще не закончена (каждый пишет свою жизнь, свою историю). «РС» также относится к заболеванию: рассеянному склерозу. Марко очень ценит эту странность в своем имени.

Дядя виктор

Дядя Виктор - брат матери Марко - «худощавый холостяк с клювым носом» сорока трех лет, зарабатывающий на жизнь кларнетистом. Хотя ему не хватает амбиций, дядя Виктор, должно быть, был хорошим музыкантом, потому что какое-то время он является членом знаменитого Кливлендского оркестра. Как и всем Фоггам, ему свойственна некоторая бесцельность жизни. Он не остепенится, а постоянно находится в движении. Из-за необдуманной шутки он вынужден покинуть знаменитый Кливлендский оркестр. Затем он играет в небольших комбо: Moonlight Moods, а затем Moon Men. Чтобы заработать на жизнь, он также дает уроки игры на кларнете начинающим. Его последняя работа - продажа энциклопедий.

Дядя Виктор мечтает, его мысли беспокойно переключаются с одного на другое. Он увлекается бейсболом и всеми видами спорта. Его богатое воображение и творческие способности позволяют ему изобретать игровые занятия для своего племянника Марко. Дядя Виктор несет ответственность за свою опеку над Марко, но он не пользуется взрослой властью над Марко. Он строит отношения, основанные на симпатии, любви и дружбе. Марко любит легкий образ жизни своего дяди, его юмор и его щедрость. Дядя Виктор также довольно непредубежден, любит фильмы и довольно начитан, с 1492 книгами - число, очевидно, призвано напомнить нам год, когда Колумб открыл Америку.

Томас Эффинг / Джулиан Барбер

Томас Эффинг, отец Соломона и дедушка Марко, родился как Джулиан Барбер. Он был известным художником, жившим в доме на утесе. Он был женат на Элизабет Уиллер, молодой женщине, которая после замужества оказалась фригидной. Джулиан Барбер в конце концов захотел поехать на Запад, и, поскольку его жена боялась, что он не вернется, она провела с ним одну ночь. Он все равно предпринял экспедицию и прожил отшельником в пустыне чуть больше года. Поскольку он так и не вернулся домой к своей беременной жене, все подумали, что он умер. Он решил быть «мертвым» и сменил имя на Томас Эффинг.

Первое имя Томас выбрал Джулиан Барбер, потому что восхищался художником. Томас Моран. Фамилия Эффинг перекликается с неуместным словом f-ing (* бля *). Он принял это, чтобы указать, что вся его жизнь была "испорчена".[нужна цитата ]

Он начал новую жизнь как Томас, а затем на него напали, в результате чего произошел несчастный случай, в результате которого он был парализован. Он едет в Париж, где остается до начала Второй мировой войны. Затем он переезжает в большую нью-йоркскую квартиру со своей горничной «миссис Хьюм» и его помощником Павлом Шумом, русским студентом, которого он встретил в Париже. Позже Эффинг узнает, что у него есть сын, профессор истории, страдающий ожирением, но никогда с ним не связывается. После того, как Павел погиб в автокатастрофе, Эффинг нанимает Марко, внука, своим новым помощником. Марко должен читать ему всевозможные книги, описывать слепому пейзажу Манхэттена, пока он гуляет в инвалидном кресле, и в конечном итоге должен написать некролог Эффинга.

Китти Ву

Китти - девушка с китайскими корнями, которая влюбляется в Марко и помогает в поисках его во время его пребывания в центральном парке. Эта сцена - отсылка к роману Вокруг света за восемьдесят дней, где герой Филеас Фогг спасает от смерти индийскую женщину; это также можно считать отсылкой к Покахонтас.

Как и Марко, она сирота, так как ее родители умерли, когда она была ребенком. После смерти Эффинга они переезжают вместе, сохраняя страстные отношения. Но Марко оставляет Китти, когда она решает сделать аборт, и не контактирует с ней, пока не умрет его отец. . Но Китти отказывается снова жить с ним.

Символы и мотивы

В поисках идентичности

И Марко, и Соломон выросли без отца. Это оказывает на них большое влияние:

  • Марко полностью теряет ориентацию, когда дядя Виктор умирает. Он очень расстроен тем, что не знает своего отца. На протяжении всего романа Марко пытается найти свои корни. Вскоре после того, как он нашел своего отца, он снова его теряет.
  • Соломон пишет книгу, в которой рассматривается тема жизни без отца в возрасте семнадцати лет, показывая его собственные внутренние поиски идентичности. Он делает это, сочиняя его ночи напролет.

Луна

В этом интервью, опубликованном в Красный блокнот, Пол Остер смотрит на значения луны в Лунном дворце:

Луна - это множество вещей одновременно, пробный камень. Это луна как миф, как «сияющая Диана, образ всего темного внутри нас»; воображение, любовь, безумие. В то же время это луна как объект, как небесное тело, как парящий в небе безжизненный камень. Но это также стремление к тому, чего нет, недостижимое, человеческое стремление к превосходству. И все же это тоже история, особенно история Америки. Во-первых, это Колумб, затем было открытие запада, а затем, наконец, космическое пространство: Луна как последний рубеж. Но Колумб понятия не имел, что он открыл Америку. Он думал, что плыл в Индию, в Китай. В некотором смысле Лунный Дворец является воплощением этого заблуждения, попыткой представить Америку как Китай. Но Луна - это также повторение, цикличность человеческого опыта. В книге три истории, и каждая, наконец, одинакова. Каждое поколение повторяет ошибки предыдущего поколения. Так что это еще и критика понятия прогресса.[1]

Более прозаическое объяснение названия заключается в том, что Moon Palace был китайским рестораном (ныне не существующим) в Morningside Heights окрестности на Верхний Вест-Сайд из Манхэттен, который был популярным местом встречи студентов, когда Остер учился в Колумбийский университет.

Сходства с авторской жизнью

Некоторые аспекты жизни главного героя в Лунный дворец зеркало жизни автора. Он был потомком австрийской еврейской семьи, родился 3 февраля 1947 г. в г. Ньюарк, Нью-Джерси, что примерно в 15 милях к западу от Нью-Йорка. Там же он учился в средней школе. В детстве отец Остера Сэмюэл Остер часто отсутствовал. Сэмюэл Остер был бизнесменом, который вышел из дома утром до того, как его сын проснулся, и вернулся домой, когда уже был в постели. Остер всегда искал кого-нибудь, чтобы заменить отца. В отличие от отца, его мать уделяла Остеру очень много внимания. Фактически, это может также пролить свет на название, поскольку луна символизирует женщину или мать.

  • Пол Остер и Марко Фогг родились в 1947 году.
  • Отец Марко, Соломона и Павла отсутствовал в детстве своих сыновей.
  • Когда дядя Пола путешествовал по Европе, он хранил несколько коробок с книгами в доме Остеров. Пол Остер читал одну книгу за другой. То же самое и с Марко, который читал книги своего дяди Виктора.
  • Они оба учились в Колумбийском университете в Нью-Йорке.
  • Оба они принимали участие в студенческих демонстрациях Колумбийского университета.
  • И Пол, и Марко сильно похудели из-за того, что у них закончились деньги.
  • Эффинг и Поль отправились во Францию ​​(Париж).
  • Подобно тому, как Эффинг находит двадцать тысяч долларов в сумке трех убитых им гангстеров, сын Пола украл три тысячи долларов из сумки мертвого парня.

Адаптации

В 2009, Audible.com выпустил аудио версию Лунный дворец, рассказанный Джо Барреттом, как часть его Современный авангард линейка аудиокниг.

Примечания

  1. ^ Источник: Интервью с Ларри Маккаффери и Синдой Грегори, The Red Notebook, Faber & Faber, Бостон, 1995 г.

Ссылки и дополнительная литература

  • Адди, Эндрю Повествование о себе: рассказывание историй как создание личных мифов в Лунном дворце Пола Остера. QWERTY, 6 (октябрь 1996 г.), стр. 153–161.
  • Остер, Пол Интервью с Ларри Маккаффери и Синдой Грегори. В: Пол Остер. Искусство голода: очерки, предисловия, интервью и Красная тетрадь. Нью-Йорк: Penguin Books, 1993, стр. 277–320.
  • Бауэр, Брюс Пары и больше пар. Новый критерий, 7: 8 (апрель 1989 г.), стр. 67–74.
  • Беккер, Питер фон Марко Стэнли Фоггс Райз инс Ич. Süddeutsche Zeitung (05.12.1990), стр. 7.
  • Биркертс, Свен Постмодерн Пикареск. Новая Республика, 200: 13 (27 марта 1989 г.), стр. 36–40.
  • Брукс, Карло Предложение и возможность: проблема обслуживания в мире в Moon Palace et Libra. QWERTY, 6 (октябрь 1996 г.), стр. 163–175.
  • Чезари Стрикер, Флоренция Лунный дворец или аватары программы. QWERTY, 6 (октябрь 1996 г.), стр. 177–182.
  • Шассе, Жан-Франсуа Лунный дворец: историческая пальма. В: Анник Дуперрей (ред.). L’oeuvre de Paul Auster: подходы и множество лекций. Actes du colloque Поль Остер. Экс-ан-Прованс: Actes Sud, 1995, стр. 215–227.
  • Шош, Екатерина Феноменологический подход к изображению в Лунном дворце Поля Остера. Imaginaires: Revue du Centre de Recherche sur l’Imaginaire dans les Littératures de Langue Anglaise, 3 (1998), стр. 195–204.
  • Шенье, Марк Пол Остер как «Волшебник разногласий»: Лунный дворец. Дидье Эрудиция CNED, 1996.
  • Шенье, Марк Вокруг Лунного дворца. Разговор с Полем Остером. Источники: Revue d’Etudes Anglophones, 1 (осень 1996 г.), стр. 5–35.
  • Кочой, Натали Лунный дворец или формирование лектора. QWERTY, 6 (октябрь 1996 г.), стр. 183–192.
  • Кочой, Натали Prête-moi ta plume: la Face cachée de New York dans la Trilogie et dans Moon Palace. В: Анник Дуперрей (ред.). L’oeuvre de Paul Auster: подходы и множество лекций. Actes du colloque Поль Остер. Экс-ан-Прованс: Actes Sud, 1995, стр. 228–241.
  • Коу, Джонатан Лунное безумие. Guardian (14 апреля 1989 г.), стр. 30.
  • Кулон-Буффа, Шанталь Réconciliation dans Moon Palace de Paul Auster. Revue Française d’Etudes Américaines, 62 (ноябрь 1994 г.), стр. 404–415.
  • Крайер, Дэн Исследователь лунного пейзажа разума. New York Newsday, 49: 202 (26 марта 1989 г.), стр. 23.
  • Делатр, Пьер Волшебство преобразований. Hungry Mind Review, 10 (весна 1989 г.), стр. 16.
  • Дирда, Майкл Чудеса и тайны. Washington Post Book World, 19:13 (26 марта 1989 г.), стр. 3.
  • Доу, Уильям Никогда не быть «так далеко от дома»: Пол Остер и изображения лунных пространств. QWERTY, 6 (октябрь 1996 г.), стр. 193–198.
  • Эдер, Ричард Он не родился, пока ему не исполнилось 22 года. Los Angeles Times, 108: 117 (30 марта 1989 г.), стр. V21.
  • Эдвардс, Томас Р. Грустные молодые люди. Нью-Йоркское обозрение книг, 36:13 (17 августа 1989 г.), стр.
  • Флок, Сильвен Ascetisme et austérité dans Moon Palace. QWERTY, 6 (октябрь 1996 г.), стр. 199–207.
  • Геблер, Карлос Красный камень Америки, пропитанный кровью. Книги, 3: 1 (апрель 1989 г.), стр. 8.
  • Гилберт, Мэтью Гипнотизирующая сказка Пола Остера. Boston Globe, 235: 89 (30 марта 1989 г.), стр. 78.
  • Гольдман, Стив Большое яблоко до глубины души. The Guardian (18 апреля 1989 г.), стр. 37.
  • Гольдштейн, Билл Духовный странник прибыл в большом стиле. New York Newsday, 49: 195 (19 марта 1989 г.), стр. 22.
  • Готтлиб, Эли Лунный дворец. Elle (март 1989 г.), стр. 208.
  • Мрачный, Джессика Лунный дворец. Библиотечный журнал, 114: 2 (1 февраля 1989 г.), стр. 81.
  • Гийятт, Ричард Лунный пейзаж. Тайм-аут, 969 (15 марта 1989 г.), Харди, Мирей. Ceci n’est pas une lune: l’image-mirage de Moon Palace. QWERTY, 6 (октябрь 1996 г.), стр. 209–215.
  • Херцогенрат, Бернд «Как это может быть закончено, если моя жизнь - нет?»: Picaresque. В: Бернд Херцогенрат. Искусство желания: чтение Пола Остера. Амстердам: Родопи, 1999, стр. 115–124. С. 29–30.
  • Херцогенрат, Бернд Puns, Orphans, and Artists: Moon Palace. В: Бернд Херцогенрат. Искусство желания: чтение Пола Остера. Амстердам: Родопи, 1999, стр. 125–156.
  • Гувер, Пол Символы и знаки Пола Остера. Chicago Tribune Books, 142: 78 (19 марта 1989 г.), стр. 14/4.
  • Индиана, Гэри Помпезные обстоятельства. Village Voice, 34:14 (4 апреля 1989 г.), стр. 46.
  • Какутани, Митико Пикареский поиск отца и себя. The New York Times, 138 (7 марта 1989 г.), стр. C19.
  • Клеппер, Мартин Лунный дворец (1989): Маркос Мондфарт. В: Мартин Клеппер. Pynchon, Auster, DeLillo: Die amerikanische Postmoderne zwischen Spiel und Rekonstruktion. Франкфурт и Нью-Йорк: Campus Verlag, 1996, стр. 284–298.
  • Корнблатт, Джойс Райзер Замечательное путешествие Марко Стэнли Фогга. Книжное обозрение New York Times (19.03.1989), стр. 8–9. онлайн-текст
  • Макки, Мэри Загадка пустыни раскинулась в лунном свете. San Francisco Chronicle Review, 1989: 11 (20 марта 1989 г.), стр. 3.
  • Михлин, Моника Горько-сладкая гравитация: Лунный дворец. QWERTY, 6 (октябрь 1996 г.), стр. 217–224.
  • Несбитт, Лоис Самостоятельное изобретение Redux. Princeton Alumni Weekly (3–17 марта 1989 г.), стр. 19–20.
  • Парриндер, Патрик Austward Ho. Лондонское обозрение книг, 11:10 (18 мая 1989 г.), стр. 12-13.
  • Пессо-Микель, Кэтрин «Великое падение Шалтая-Болтая»: Америка в честь Лунного дворца Поля Остера. Études Anglaises, 49: 4 (октябрь-декабрь 1996 г.), стр. 476–486.
  • Райх, АллонЗемля обетованная. New Statesman & Society, 2:46 (21 апреля 1989 г.), стр. 37–38.
  • Рейнхарт, Вернер Die therapeutische Funktion pikaresker Weltsicht: Поль Остер, Лунный дворец (1989). В: Вернер Рейнхарт. Pikareske Romane der 80er Jahre: Рональд Рейган и эпоха Возрождения политических эрзеленов в США (Акер, Остер, Бойл, Ирвинг, Кеннеди, Пинчон). Тюбинген: Нарр, Фрюхьяр 2001, стр. 177–220.
  • Ричи, Гарри Инциденты и аварии. The Sunday Times Books, 8593 (23 апреля 1989 г.), стр. G6.
  • Мешки, Дэвид Auster Wild: Дальнейшие истории с темной стороны. Vogue, 179: 3 (март 1989 г.), стр. 328.
  • Сейдж, Лорна Теперь встаньте за ублюдков. Observer, 10,304 (9 апреля 1989 г.), стр. 48.
  • Славитт, Билл Писатель, который слишком умен для его же блага. Аплодисменты (апрель 1989 г.), стр. 39–42.
  • Смайлик, Джейн В поисках секретов по эту сторону «луны». USA Today, 7: 128 (17 марта 1898 г.), стр. 4D.
  • Стейнберг, Сибил Художественная литература: Лунный дворец. Publishers Weekly, 234: 26 (23 декабря 1988 г.), стр. 66–67.
  • Валлас, Софи Лунный дворец: автобиограф Марко, ou les errances du Bildungsroman. QWERTY, 6 (октябрь 1996 г.), стр. 225–233.
  • Уолш, Роберт Предварительный просмотр: Moonstruck. Интервью, 19: 4 (апрель 1989 г.), стр. 18.
  • Уолтерс, Майкл В обращении. The Times Literary Supplement, 4491 (28 апреля 1989 г.), стр. 452.
  • Вайзенбургер, Стивен Внутри лунного дворца. В: Деннис Бароне (ред.). За красной записной книжкой: Очерки Пола Остера. Филадельфия: Университет Пенсильвании Press, 1995, стр. 129–142.

внешняя ссылка