Прентис против Стернса - Prentice v. Stearns

Прентис против Стернса
Печать Верховного суда США
Поступило 9 января 1885 г.
Решено 2 марта 1885 г.
Полное название делаПрентис против Стернса
Цитаты113 НАС. 435 (более )
5 S. Ct. 547; 28 Вел. 1059
Членство в суде
Главный судья
Моррисон Уэйт
Ассоциированные судьи
Сэмюэл Ф. Миллер  · Стивен Дж. Филд
Джозеф П. Брэдли  · Джон М. Харлан
Уильям Б. Вудс  · Стэнли Мэтьюз
Гораций Грей  · Сэмюэл Блатчфорд
Заключение по делу
БольшинствоМэтьюз, к которому присоединился единодушный

Прентис против Стернса, 113 U.S. 435 (1885), был иск о восстановлении владения недвижимость и компенсации за его задержание, истец по ошибке, будучи истцом ниже, и гражданином Огайо, ответчик являлся гражданином Миннесота, в частности, возвращение недвижимости, переданной индийским вождем А в 1858 году, в урочище, описанном metes and bounds и далее как:

будучи землей, отправленной в Индийский главный буйвол по Индийскому договору от 30 сентября 1854 г., и впоследствии был передан указанным Буффало указанному А, и теперь зарегистрирован в правительственных документах

не передал справедливый интерес вождя в другом тракте, описанном другими способами и границами, предоставленным упомянутому руководителю последующим патентом в 1858 году в соответствии с упомянутым договором таким образом, что судебный иск может быть поддержан А или его грантополучателем для восстановления владения одинаковый.[1]

Это описание, оставшееся таким образом, относится к земле уже на дату передачи дела главному индейскому буйволу и описанной в существующем документе в архивах правительства, и поэтому не может, следовательно, охватывать участок, впоследствии выбранный, обозначенный и описанный в патент от 23 октября 1858 г. И ссылки, на которые следует опираться, чтобы предоставить какое-либо описание земли, переданной в акте, когда они применяются, приводят просто к восстановлению в акте конкретного описания с помощью границ, которые для вмененной ошибки имели цели интерпретации были вычеркнуты.

Это не тот случай, к которому можно применить максиму, использованную для построения дела. Это правило толкования, которое отвергает ошибочные детали описания, когда то, что остается, достаточно идентифицирует предмет гранта, принимается в помощь намерению лица, предоставившего право, как выяснено из самого документа, прочитанного в свете обстоятельств, при которых это было написано. Но здесь это прямо установлено судом как факт в отношении земли, первоначально выбранной Буффало и описанной в документе, выданном Армстронгом истцу,

что земля, которую Буффало имел в виду и предназначалась для такого обозначения, не включена или какая-либо ее часть в патенты, впоследствии выданные Соединенными Штатами родственникам указанного выше Буффало,

и

что большая часть земли, охватываемая курсами и расстояниями указанного действия, покрыта водой, а та часть, которая не покрыта водой в указанном описании, является землей, которую вождь Буффало имел в виду и намеревался охватить в своем выборе, как указано выше , но не охватывает землю, участвующую в этом иске.

Таким образом, описание земли в акте, который она пытается отклонить, поскольку оно несовместимо с описанием патента, является точным и не ошибочным описанием земли, которое стороны намерены принять и передать в акте. от Армстронга истцу.

Из этого следовало, что в решении окружного суда нет ошибки, и оно было подтверждено.

Смотрите также

Рекомендации

внешняя ссылка