Нам нужны новые имена - We Need New Names

Нам нужны новые имена
Нам нужны новые имена (роман Булавайо) .jpg
АвторNoViolet Bulawayo
Языканглийский
ЖанрBildungsroman
Дата публикации
Май 2013
Тип СМИПечатная, Электронная
Страницы304
ISBN978-0316230810

Нам нужны новые имена 2013 год дебютный роман эмигрантского зимбабвийского писателя NoViolet Bulawayo. Первая глава книги «Попадание в Будапешт» изначально была представлена ​​как рассказ в Бостон Обзор,[1] выиграл 2011 Приз Каина за африканское письмо.[2][3] когда председатель судейской коллегии, Хишам Матар, сказал: «Язык« Удачи по Будапешту »трещит. Это история с моральной силой и весом, в ней есть артистизм, чтобы воздерживаться от моральных комментариев. Нова Вайолет Булавайо - писатель, который любит язык».[4]

А история совершеннолетия, Нам нужны новые имена рассказывает о жизни молодой девушки по имени Дарлинг, впервые в 10-летнем возрасте. Зимбабве, путешествуя по миру хаоса и деградации со своими друзьями, а позже, будучи подростком, на Среднем Западе Соединенных Штатов, где лучшее будущее, кажется, вот-вот развернется, когда она пойдет к тете, работающей там.[3]

Нам нужны новые имена вошел в шорт-лист Букеровская премия (2013),[5] то Премия Guardian за первую книгу шортлист (2013),[6] и Премия Barnes & Noble Discover финалист (2013).[7] Это был победитель инаугурационной Премия Etisalat в области литературы (2013),[8][9] и выиграл престижную Фонд Хемингуэя / Премия ПЕН-клуба за дебютное художественное произведение.[10][11] Он выиграл Книжная премия Los Angeles Times Премия Art Seidenbaum за первую художественную литературу (2013).[12]

участок

Роман начинается с того, что рассказывает о группе детей, в основном, не подросткового возраста - центральной героине Дарлинг и ее друзьях Стине, Чипо, Ублюдке и Бог знает что, живущих в жестяных лачугах в Зимбабве после того, как их дома были снесены бульдозером Мугабе военизированная полиция. Автор дает «детский взгляд на мир, в котором говорят о выборах и демократии, но где хаос и деградация становятся повседневной реальностью, где скрываются смерть, болезни и угроза насилия» в трущобах, ошибочно названных «Рай», где люди пытаются сохранить достоинство, пока семьи распадаются.[3] Дети проводят свои дни, шалия, воруя гуаву из богатого района, известного как «Будапешт», изобретая жизнь, полную приключений и выдумок, мечтая о роскоши за границей в таких местах, как Дубай и Америка.

Когда в конце концов Дарлинг уезжает за границу, чтобы жить со своей тетей, которая работает в Детройт, Мичиган, она обнаруживает множество других проблем и стрессов, с которыми придется столкнуться африканскому иммигранту в США, включая выслушивание неправильных представлений о своей родине, необходимость адаптироваться к новой культуре и тот факт, что в стране так много нелегальных иммигрантов. Государства, над которыми нависает угроза депортации.[13]

Отзывы

"Изображение Зимбабве Булавайо примечательно не описанием Рая и Будапешта, а описанием внутреннего ландшафта Дарлинг. ... Булавайо явно одаренный писатель. Она демонстрирует поразительную способность улавливать беспокойство, которое сопровождает прибытие новичка в Америку. чтобы осветить, как переосмысление себя в новом месте противостоит защитным воспоминаниям о том, как все было дома ». - Нью-Йорк Таймс[14]

«Как писатель рассказывает историю травмированной нации, не будучи неизменно мрачным? Новайолет Булавайо справляется с этим, создавая набор персонажей, столь восхитительных и радостных, что читателя соблазняют их выходки и одновременно узнают о проблемах страны. ... Булавайо создал пронзительный и трогательный дебют, который также светится человечностью и юмором ». - Независимый[15]

"Что мешает книге рухнуть под собственной тематической тяжестью, так это определенный лингвистический энтузиазм и ощущение того, что это действительно талантливый и амбициозный автор, который в любой момент может удивить читателя поворотом сюжета, некоторой технической бравурой или тематическим превосходством. Это выведет историю за пределы ее неоправданно темных забот на другой, более значимый уровень. Ибо действительно, какова цель страданий в литературе, особенно в романе о совершеннолетии, как не в том, чтобы служить повивальной бабкой для духовного и психологического роста? " - Хранитель[2]

«Дебютный роман Новиолет Булавайо, написанный с кинетической энергией, переливающейся жизнью, должен быть прочитан всеми, кто интересуется новыми голосами в мировой литературе. Иногда радостный, забавный, меланхоличный, свирепый и вызывающий рассказчик от первого лица Булавайо, Дарлинг, - это острый наблюдатель за состоянием человека ". - Мировая литература сегодня[16]

Рекомендации

  1. ^ NoViolet Bulawayo, "Попадание в Будапешт", Бостон Обзор, 1 ноября 2010 г.
  2. ^ а б Хелон Хабила, «Нам нужны новые имена от NoViolet Bulawayo - обзор», Хранитель, 20 июня 2013 г.
  3. ^ а б c Маргарет Басби, "Нам нужны новые имена. Автор: Новайолет Булавайо" (обзор), Независимый, 7 июня 2013 г.
  4. ^ «Предыдущие победители», Приз Каина.
  5. ^ «Нам нужны новые имена», Букеровская премия.
  6. ^ Премия Guardian за первую книгу 2013 г. (15 ноября 2013 г.). «Нам нужны новые имена от NoViolet Bulawayo». Хранитель. Получено 5 февраля 2014.
  7. ^ «Награды Discover 2013». Barnes & Noble. 2013. Получено 5 февраля 2014.
  8. ^ Бен (23 февраля 2014 г.). «NoViolet Bulawayo выигрывает инаугурационную премию Etisalat в области литературы». Книги в прямом эфире. Получено 23 февраля 2014.
  9. ^ «Премия Etisalat в области литературы объявляет шорт-лист 2013 года». Премия Etisalat. 23 января 2014 г.. Получено 23 января 2014.
  10. ^ Аллан Козинн (17 марта 2014 г.). «Писатель из Зимбабве получает премию ПЕН-клуба / Хемингуэя за свой первый роман». Нью-Йорк Таймс. Получено 2 апреля 2014.
  11. ^ Ивонн Зипп (18 марта 2014 г.). «NoViolet Bulawayo получает престижную премию Hemingway / PEN». MLive.com. Получено 2 апреля 2014.
  12. ^ Кэролайн Келлог (11 апреля 2014 г.). «Копия обложки: лауреатами книжных премий Los Angeles Times стали ...» LA Times. Получено 14 апреля 2014.
  13. ^ Нам нужны новые имена в Goodreads.
  14. ^ Узодинма Ивеала, «Сложная местность», Нью-Йорк Таймс, 7 июня 2013 г.
  15. ^ Лейла Санаи, "Обзор: Нам нужны новые имена, Автор: NoViolet Bulawayo", Индепендент в воскресенье, 17 августа 2013 г.
  16. ^ Джим Ханнан, «Нам нужны новые имена от NoViolet Bulawayo», Мировая литература сегодня, Январь 2014.

дальнейшее чтение

  • Арнетт, Джеймс (2016). "Фотографирование: экономика аффекта и постколониальная перформативность в произведениях Новиолет Булавайо" Нам нужны новые имена". Ариэль: Обзор международной английской литературы. 47 (3): 149–173. Дои:10.1353 / ari.2016.0028.
  • Фрассинелли, Пьер Паоло (2015). "Жизнь в переводе: границы, язык и сообщество в Новайолет Булавайо" Нам нужны новые имена". Журнал постколониальной письменности. 51 (6): 711–722. Дои:10.1080/17449855.2015.1105855.
  • Моджи, Поло Белина (2015). "Новые имена, трансляционные субъективности: (Dis) местоположение и (Re) именование в NoViolet Bulawayo's Нам нужны новые имена". Журнал африканских культурных исследований. 27 (2): 181–190. Дои:10.1080/13696815.2014.993937. HDL:2263/51143.
  • Мусанга, Терренс (2016). «Перспективы отношений Зимбабве и Китая в фильмах Уоллеса Чирумико« Сделано в Китае »(2012) и Нового Булавайо Нам нужны новые имена". Журнал африканских культурных исследований. 29 (1): 81–95. Дои:10.1080/13696815.2016.1201654.
  • Ндлову, Исаак (2016). "Неоднозначность репрезентации: африканские кризисы, миграция и гражданство в Новиолет Булавайо. Нам нужны новые имена". Африканская идентичность. 14 (2): 132–146. Дои:10.1080/14725843.2015.1108838.
  • Уилкинсон, Робин (2016). "Раскрытие" тем, которые слишком велики для взрослой фантастики ": ребенок-рассказчик в новелле Булавайо Нам нужны новые имена". Обзор английской академии. 33 (1): 123–132. Дои:10.1080/10131752.2016.1153579.

внешняя ссылка